https://sputniknews.gr/20211127/chikno-thursday-i-tsiknopempti-kai-clean-monday-i-kathara-deytera-se-vivlia-agglikon-gymnasioy-20711636.html
Chikno Thursday η Τσικνοπέμπτη και Clean Monday η Καθαρά Δευτέρα σε βιβλία αγγλικών Γυμνασίου
Chikno Thursday η Τσικνοπέμπτη και Clean Monday η Καθαρά Δευτέρα σε βιβλία αγγλικών Γυμνασίου
Η άστοχη «ελεύθερη» μετάφραση των δύο όρων έχει ως αποτέλεσμα το βιβλίο να οδηγείται άμεσα προς απόσυρση. 27.11.2021, Sputnik Ελλάδα
2021-11-27T15:21+0200
2021-11-27T15:21+0200
2021-11-27T23:23+0200
ελλάδα
αγγλικά
βιβλίο
σχολείο
τσικνοπέμπτη
καθαρά δευτέρα
γυμνάσιο
viral
βιβλία
/html/head/meta[@name='og:title']/@content
/html/head/meta[@name='og:description']/@content
https://cdnn1.img.sputniknews.gr/img/07e5/02/03/9558279_0:0:1201:676_1920x0_80_0_0_02491844659909af0b38902859e20a2d.jpg
Mε Chikno Thursday και Clean Monday αποδόθηκε η μετάφραση της Τσικνοπέμπτης και της Καθαράς Δευτέρας σε βιβλίο των Αγγλικών της Γ΄ Γυμνασίου.Οι συγγραφείς του βιβλίου εργασιών για μαθητές της Γ΄ Γυμνασίου, στο πλαίσιο άσκησης, έδωσαν οκτώ λέξεις γιορτών και ζητούν από τους μαθητές να συνταιριάξουν, από δύο στήλες, την ονομασία της γιορτής με το τι γιορτάζεται, όπως αναφέρει το kathimerini.gr.Όπως ανέφεραν στο ίδιο μέσομ στελέχη του Ινστιτούτου Εκπαιδευτικής Πολιτικής, τα βιβλία αυτά οδεύουν προς αλλαγή, με δεδομένο ότι έχουν καταρτιστεί νέα προγράμματα σπουδών από τη νυν ηγεσία του υπουργείου Παιδείας.Για τη λέξη Chikno Thursday η ορθή απάντηση στην άσκηση του βιβλίου είναι το «Eating roast meat Day», δηλαδή η μέρα κατά την οποία συνηθίζεται να τρώμε ψητό κρέας.Όσο για την Καθαρά Δευτέρα, η απόδοσή της στην άσκηση του βιβλίου είναι «Clean Monday» που αν και συναντάται, δεν σημαίνει πως είναι και σωστή, όσο κι αν στη συγκεκριμένη περίπτωση η λέξη «καθαρά» έχει μεταφορικό νόημα.
https://sputniknews.gr/20211127/viral-skliro-antraki-apithanos-mpompiras-perpata-san-antras-kai-klevei-kardies-binteo-20710917.html
Sputnik Ελλάδα
feedback@sputniknews.gr
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
2021
Sputnik Ελλάδα
feedback@sputniknews.gr
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
Ειδήσεις
el_GR
Sputnik Ελλάδα
feedback@sputniknews.gr
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
https://cdnn1.img.sputniknews.gr/img/07e5/02/03/9558279_0:0:1067:800_1920x0_80_0_0_8f1a49f7f1797e6fa5ea3e57048875e3.jpgSputnik Ελλάδα
feedback@sputniknews.gr
+74956456601
MIA „Rosiya Segodnya“
αγγλικά, βιβλίο, σχολείο, τσικνοπέμπτη, καθαρά δευτέρα, γυμνάσιο, viral, βιβλία
αγγλικά, βιβλίο, σχολείο, τσικνοπέμπτη, καθαρά δευτέρα, γυμνάσιο, viral, βιβλία
Chikno Thursday η Τσικνοπέμπτη και Clean Monday η Καθαρά Δευτέρα σε βιβλία αγγλικών Γυμνασίου
15:21 27.11.2021 (Ανανεώθηκε: 23:23 27.11.2021) Η άστοχη «ελεύθερη» μετάφραση των δύο όρων έχει ως αποτέλεσμα το βιβλίο να οδηγείται άμεσα προς απόσυρση.
Mε Chikno Thursday και Clean Monday αποδόθηκε η μετάφραση της Τσικνοπέμπτης και της Καθαράς Δευτέρας σε βιβλίο των Αγγλικών της Γ΄ Γυμνασίου.
Οι συγγραφείς του βιβλίου εργασιών για μαθητές της Γ΄ Γυμνασίου, στο πλαίσιο άσκησης, έδωσαν οκτώ λέξεις γιορτών και ζητούν από τους μαθητές να συνταιριάξουν, από δύο στήλες, την ονομασία της γιορτής με το τι γιορτάζεται, όπως αναφέρει το kathimerini.gr.
Όπως ανέφεραν στο ίδιο μέσομ στελέχη του Ινστιτούτου Εκπαιδευτικής Πολιτικής, τα βιβλία αυτά οδεύουν προς αλλαγή, με δεδομένο ότι έχουν καταρτιστεί νέα προγράμματα σπουδών από τη νυν ηγεσία του υπουργείου Παιδείας.
Για τη λέξη Chikno Thursday η ορθή απάντηση στην άσκηση του βιβλίου είναι το «Eating roast meat Day», δηλαδή η μέρα κατά την οποία συνηθίζεται να τρώμε ψητό κρέας.
Όσο για την Καθαρά Δευτέρα, η απόδοσή της στην άσκηση του βιβλίου είναι «Clean Monday» που αν και συναντάται, δεν σημαίνει πως είναι και σωστή, όσο κι αν στη συγκεκριμένη περίπτωση η λέξη «καθαρά» έχει μεταφορικό νόημα.